This year’s Lễ Vu Lan was like no other

September 15, 2020
Vien Nguyen, PIVOT member

This year’s Lễ Vu Lan was like no other. This most beloved Buddhist celebration of the year is a time of remembrance of parents and ancestors. My mother and I drove to her chùa to visit the nuns and receive gifts of food. We greeted the nuns from the other side of the screen door and bowed with clasped hands, smiling and exchanging Mô Phật, the universal Buddhist greeting. There was no incense filled room crowded with children and young people pinning red, pink and white roses on the lapels and áo dài of their elders. But this year, like all other years since my grandmother passed away sixteen years ago, my mom and I reminisced about her mother.

If Bà were alive today, I said to my mom, do you think she would vote for Trump? My mother scoffed. No, certainly not.

No, my grandmother would never cast a vote for a person so un-Buddhist.

I spent a lot of time with my grandmother when I was little because my mother worked. My earliest memories were of accompanying her to chùa in Việt Nam, and standing behind her as she gave money and food to the many people outside the gates, people with fingers and toes worn away by leprosy. I accompanied my grandmother on visits to orphanages where I was confronted with the sad eyes of children my own age.

Từ Bi Hỷ Xả – the four fundamental Buddhist values of loving kindness toward all, compassion, joy for others’ good fortune, and even-mindedness – these were the guiding principles in my grandmother’s life.

She left everything behind to come to America, and she had great love for this country. She would never want it to be led by a person so callous to the suffering of others and so bigoted in his treatment of people. She would never cast a vote for a person guided entirely by what is good for himself (tốt cho mình), not by what is good for others (tốt cho người).

Having spent her life helping children in orphanages, my grandmother would not vote for Trump, whose Office of Refugee Resettlement takes children away from their parents and holds them in facilities with conditions compared to those of “torture facilities”, where toddlers have no diapers and live in their own filth, where children are hungry and locked in cages, where beds and blankets are taken away to punish a child for losing his comb.

Having experienced the devastation of war on families throughout much of her life, my grandmother would not vote for Trump, who has suggested that our military should kill family members of enemy combatants.

Having supported the protests against the persecution of Buddhists by the South Vietnamese Christian government in the 1960s, my grandmother would not vote for Trump, whose Secret Service used pepper spray, tear gas, rubber bullets, and flash-bang grenades on peaceful protesters, just so that he could take a picture holding a Bible in front of a church.

My grandmother would not vote for a man who ruthlessly made fun of a person with a medical condition, who characterized poorer countries as “shithole” nations, who wanted to block blind people from living in his buildings. 

My grandmother would have agreed with the Dalai Lama, who said that Trump’s time in office is defined by a “lack of moral principle”.

“Black people, white people – we are same … human, brother, sisters,” is what the Dalai Lama teaches. “I think we should emphasize oneness, sameness… emphasize that.”

Any other year, my daughter would have been pinning a red rose on my áo dài and a white one on my mother’s. This year, there were no ceremony and flowers. But I still remembered my grandmother and the lessons she taught me. One of those lessons, I’m sure, is that she would not want me to vote for Trump.


Lễ Vu Lan năm nay khác hẳn những năm trước. Hôm ấy, tôi và Mẹ lái xe đến chùa ₫ể chào các sư cô và nhận lộc. Khi đến chùa, các sư cô mở cửa và cười với chúng tôi từ bên kia cửa lưới. Chúng tôi chắp tay, cúi chào. Mô Phật.

Năm nay, chánh ₫iện im lặng, vắng mùi nhang, vắng  bóng các em đông đúc nhộn nhịp cài những bông hồng trên áo của cha mẹ, ông bà. Nhưng năm nay, cũng như tất cả những Lễ Vu Lan từ khi bà tôi qua đời cách đây mười sáu năm, tôi và Mẹ vẫn nhắc đến Bà.

Trên đường về, tôi hỏi Mẹ. Nếu Bà còn sống, Mẹ nghĩ Bà có bỏ phiếu cho ông Trump không? Mẹ tôi cười phì mà nói, Không! Chắc chắn là không.

Không! Không thể nào Bà tôi có thể bỏ phiếu cho một người đi ngược tinh thần Phật Giáo như ông Trump.

Lúc còn nhỏ tôi thường ở với Bà vì Mẹ tôi đi làm. Những kỷ niệm sớm nhất của tôi là những buổi ₫i chùa với Bà. Tôi đứng núp sau tà áo của Bà trong khi Bà đưa tiền và phát đồ ăn cho những người ăn xin ngồi ngoài cửa chùa, tay chân đã bị mòn cụt vì bệnh cùi. Nhiều hôm, tôi đi cùng bà đến thăm các trại trẻ mồ côi. Tôi nhớ mãi những đôi mắt buồn bã của những trẻ em, không khác tuổi tôi bao nhiêu.

Từ Bi Hỷ Xả. Đấy là bốn lời dậy cơ bản của Phật Giáo.  Lòng lành giúp ích. Lòng thương cứu khổ. Lòng vui cho người. Lòng bố thí, chia xẻ, không tham lam ích kỷ. Đấy là những kim chỉ nam trong cuộc sống của Bà tôi.

Bà đã bỏ lại tất cả để di cư sang Mỹ, và đã thành tâm yêu quí đất nước mới của Bà. Bà tôi không thể nào muốn đất nước này bị dẫn dắt bởi một nhân vật nhẫn tâm trước sự đau khổ của người khác và cố chấp trong cách đối xử với mọi người. Bà tôi không thể nào bỏ phiếu cho một người hoàn toàn quan tâm đến những gì chỉcó lợi cho mình, mà không nghĩ gì đến những điều tốt lành cho người.

Suốt ₫ời, Bà tôi ₫ã không tiếc công tiếc của ₫ể giúp đỡ trẻ em trong các trại trẻ mồ côi. Không thể nào Bà tôi có thể bỏ phiếu cho Trump, vì chính Văn Phòng Tái Định Cư Người Tị Nạn của hắn ₫ã tách trẻ em ra khỏi cha mẹ chúng, và giữ các em trong những căn nhà trông giống như một "cơ sở tra tấn".  Ở những nơi này, các em mới biết đi không có tã và sống trong nhơ nhớp và bẩn thỉu của mình. Ở những nơi này, các em bị bỏ đói và bị nhốt trong chuồng. Có những em lỡ ₫ánh mất cái lược, thì bị phạt bằng cách không có chăn và đệm.

Đã từng kinh nghiệm sự hủy hoại của chiến tranh, tạo ra bao ₫au khổ cho gia ₫ình, không thể nào Bà tôi còn có thể bỏ phiếu cho Trump, vì chính hắn ₫ã nói rằng quân đội của Hoa Kỳ nên giết, không chỉ chiến binh địch, mà luôn cả gia đình của họ.

Bà tôi đã ủng hộ các cuộc biểu tình chống lại cuộc đàn áp Phật Giáo của chính phủ Ngô Đình Diệm. Không thể nào Bà có thể bỏ phiếu cho Trump. Chỉ vì hắn muốn có cơ hội  chụp ảnh trước nhà thờ (trong tay với cuốn Kinh Thánh!), mà hắn ₫ã cho phép lực lương an ninh sử dụng hơi cay, đạn cao su, và lựu đạn âm thanh trong một cuộc biểu tình ôn hòa.

Bà tôi sẽ không bỏ phiếu cho một người ₫ã nhẫn tâm chế giễu một người tàn tật. Đã chửi các quốc gia nghèo là những “hố phân”. Đã muốn ngăn chặn người mù không cho phép thuê căn hộ trong các tòa nhà của hắn.

Chắc chắn Bà tôi hoàn toàn đồng ý với Đức Đạt Lai Lạt Ma, khi Ngài nói rằng thời gian tại chức của Trump là một thời gian “thiếu nguyên tắc đạo đức”.

“Người da đen, người da trắng - chúng ta cùng giống nhau… cùng là con người, cùng anh em, chị em.” Đức Đạt Lai Lạt Ma dậy như thế. “Tôi nghĩ chúng ta nên nhấn mạnh tính ₫ồng nhất, tính giống nhau… nên nhấn mạnh điều đó.”

Những năm khác, thì tôi ₫ã ở chùa, con gái tôi đã cài một bông hồng đỏ trên áo dài của tôi và bông trắng trên áo của Bố Mẹ tôi. Năm nay, không có lễ và không có hoa. Tôi nhớ ₫ến lời Bà tôi ₫ã dậy tôi: “Đức tin giữ vững ấy là chùa.” Và nếu Bà tôi còn ₫ây, tôi chắc chắn Bà tôi cũng sẽ khuyên tôi, Cháu chớ bỏ phiếu cho Trump.

https://www.rollingstone.com/politics/politics-news/trump-dismisses-treatment-migrant-kids-border-torture-851581/

https://www.cnn.com/2015/12/02/politics/donald-trump-terrorists-families/index.html

https://www.nbcnews.com/politics/white-house/secret-service-now-says-it-did-use-pepper-spray-clear-n1231022